Les Vies des hommes illustres - Les Œuvres morales
LesVies des hommes illustres de Plutarque traduite par Jacques Amyot, dédiée au roi Henri II, imprimée à Paris en 1567.
Précieux exemplaire conservé dans ses reliures en maroquin aux armes de Louis-Charles d’Albert de Luynes (1620-1690), moralisateur proche de Pascal et de Racine et premier traducteur de l’œuvre de Descartes.
Ensemble 14 volumes in-8, maroquin rouge, triple filet doré encadrant les plats, armoiries frappées or au centre, dos lisse finement orné à la grotesque, pièces de titre et de tomaison en maroquin olive, filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, tranches dorées, 2 ff. restaurés sans perte de texte. Reliure armoriée du XVIIe siècle.
157 x 97 mm.
Plutarque. Les vies des Hommes illustres.
Paris, Vascosan Imprimeur du Roy, 1567. Avec privilège.
Les Œuvres morales et meslées de Plutarque, translatées de Grec en François par Jacques Amyot.
Paris, Vascosan, 1574.
La plus belle et la plus célèbre édition des Œuvres de Plutarque traduite par Jacques Amyot, et imprimée par Vascosan en 1567 et 1574.
Elle présente Les Vies des hommes illustres en 7 volumes suivi des Œuvres morales en 7 volumes.
Brunet, IV, 738 ; Adams, 1623-1643 ; Graesse, V, 367 ; Rahir, Bibliothèque de l’amateur, 587.
L’édition est dédiée au roi Henri II.
« La meilleur et la plus belle édition des œuvres de Plutarque » (Destailleur).
« Très belle édition dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux » (Brunet).
« Belle édition depuis longtemps recherchée par les bibliophiles » (Rahir).
Amyot a traduit en français toutes les œuvres de Plutarque mais la partie la plus estimée de ce vaste travail est la collection des « Vies des Hommes illustres », dont on a dit avec raison qu’il avait fait un livre français, et qu’on relit toujours avec délices, malgré les modifications profondes que la langue a subies. Amyot fut en effet un des créateurs de cette belle langue du XVIe siècle, originale et naïve, souple, abondante, colorée, naturelle, pittoresque et harmonieuse, et sa traduction, malgré quelques infidélités, n’a pas été effacée depuis et est restée comme un des plus beaux monuments de notre vieille littérature.
« Amyot a fait de Plutarque un livre français écrit d’un style coulant et harmonieux naïf et pittoresque, le plus beau modèle de la langue du seizième siècle » (Hector de Backer).
« A unique contribution to French Literature, this work established Amyot as a scholar and stylist ranking with Rabelais and Montaigne » (Mortimer, p.548).
Somptueux exemplaire, l’un des rares bien complets en 14 volumes, conservé dans sa superbe reliure en maroquin rouge ancien armorié, provenant de la bibliothèque de Louis-Charles d’Albert de Luynes (1620-1690).
Deuxième duc de Luynes et pair de France, Louis-Charles d’Albert de Luynes vécut longtemps en intimité avec les Solitaires de Port-Royal, faisant construire un château à Vaumurier où il recevait Blaise Pascal et le jeune Jean Racine. Il fut le premier traducteur en français de l'œuvre de René Descartes.
