28 000 Autres devises

CONVERSION DU PRIX DE L’OUVRAGE

(taux de change mis à jour quotidiennement)

fermer

Brandt
Navis stultifere,
1515.

28, 000 

Description

L’exemplaire « Joseph Renard »,

l’un des plus beaux répertoriés sur le marché public depuis 1911, il y a 109 ans.

L’illustration, très proche de celle de l’édition parisienne de Marnef de 1497,

est ainsi commentée par Fairfax Murray « in text are 115 slightly smaller illustrations

(about 4 1/2 x 3 1/4 inches) of great interest, the varieties of perennial human folly

being portrayed with much humour, and introducing amongst other things representations

of trade and occupations of the period ». 

Paris, de Marnef, 6 août 1515.

_______________________________________

Brandt, Sebastien. Navis stultifere collectanea ab Jodoco Badio Ascensio vario carminum genere non sine eorundem familiari explanatione conflata… Venundantur parisiis in vico Sancti Jacobi sub signo Pellicani, [Josse Bade et Guillaume de Marnef], [6 août 1515].

Au colophon : Ex officina nostra in Parrhisiorum academia nobilissima vi. die Augusti Anni salutis MDXV [1515].

In-4, complet CVII, (1) f. [collation : a8, b4, c8, d4, e8, f4, g8, h4, i8, k4, l8, m4, n8, o4, p8, q4, r8, s4], lettres rondes et en caractères gothiques, avec le titre en rouge et noir, avec un bois au titre et marque typographique de l’imprimeur de Marnef avec 115 figures su bois (114 + bois au titre).

Maroquin havane avec décor à l’imitation d’un décor à la Duseuil, double encadrement sur les plats composé de filets à froid et dorés, fleurons dorés aux angles de l’encadrement intérieur,
filet or sur les coupes, dos à 5 nerfs fleuronné, tranches dorées. Reliure signée de Chambolle-Duru, 1862.

187 x 130 mm.

Rarissime édition de La Nef des Fous citée par Brunet (I- 1206) qui ne mentionne que 2 exemplaires : Heber et Courtois. La première édition parut à Paris en octobre 1505.

Un seul exemplaire, défectueux, « writing removed from final leaf » – vendu sur le marché public depuis 40 ans ($ 5000 le 28 juin 1995, il y a 25 ans).

« Cet ouvrage, qu’on ne doit pas confondre, avec celui de Sébastien Brandt, trad. en vers latins par Jacques Locher, a été composé ex invento Sebastiani Brandt par Josse Badius, qui l’a divisé en 113 titres ou chapitres. Ce sont de nouvelles explications en vers de la Nef des fols, avec des remarques en prose au-dessous des vers. L’édition de 1505 a un titre en rouge ».

L’ouvrage, qui propose une savoureuse caricature des vices humains dans les différentes classes sociales, est l’un des plus beaux livres illustrés français du début du XVIe siècle

L’illustration, très proche de celle de l’édition parisienne de Marnef de 1497 est ainsi commentée dans Fairfax Murray : « in text are 115 slightly smaller illustrations (about 4 1/2 x 3 1/4 inches) of great interest, the varieties of perennial human folly being portrayed with much humour, and introducing amongst other things representations of trade and occupations of the period ».

Elle est très proche de l’édition parisienne De Marnef et Badius de 1505 qui est ainsi décrite sous le n°44 de Harvard :

« De Marnef pelican device (Renouard 713) on the title-page. Woodcut of the ship of fools, 2 5/8 x 4, on the title-page, labelled with a type insertion printed in red, « Nauis stultorum. » Title in red and black. One hundred fourteen woodcuts in the text (including four repetitions), of which two are full-page blocks, 6 3/8 x 4 1/8, one 4 1/2 x 4 5/16, and the others 4 ½ x 3 3/8.  These are fairly close copies of the woodcuts designed for Johann Bergmann’s Basel editions of Sebastian Brant’s Das Narrenschiff. The majority of the Basel blocks were cut for the first edition of 1494, with eight substitutions and additions in the 1495 edition and in the first edition of Jakob Locher’s Latin translation in 1497 (see F. Schultz’s facsimile of the 1494 edition,  Strasbourg, 1913 ; HCL 1497 edition, Hofer copy). These Paris copies were made for the first edition of Pierre Rivière’s French translation, La nef des folz du monde, printed for Jean Philippes Manstener and Geoffroy de Marnef in 1497 (by Jean Lambert or Felix Baligault, see Murray, vol. I no. 66). Among editions of Brant at Harvard are a Lyons Latin edition, —Jacques Sacon,1488 (i.e. 1498), containing the same Paris blocks, and Alexander Barclay’s English translation, London, John Cawood, 1570 (S.T.C. 3546), illustrated with copies of the Paris set. (The background of the English blocks is simplified, but the proof that their source is the Paris set rather than the Basel originals lies in the plain banderole on leaf  BIv– and  the shape of the keyholes in such subjects as those on leaves Q2v and V3r – Badius a5v, h2v, i5v.) The lively Basel woodcuts, sometimes ascribed in part to Albrecht Durer, contributed substantially to the success of Brant’s work. Probably the availability of the Paris set was a major factor in Badius decision to work with the same subjects. A list of subjects is given by Renouard, with their corresponding locations in a 1499 edition of Brant (Badius Ascensius, vol. I, p. [281]-284). Badius’ text was reprinted in 1506 and 1507 at Basel by Nikolaus Lamparter, who used the original blocks from the Brant editions (HCL). Verse text in gothic letter, prose commentary in small gothic, legends for the woodcuts in roman.

The de Marnefs had already another Badius work inspired by Brant, a Stultiferae naves on the follies of women—Jean Drouyn’s French translation as La nef des folles printed by le petit Laurens ca.1498 and the original Latin text printed by Thielman Kerver in 1500 [1501 n.s.]. For a study of Brant’s Narrenschiff, see E. H. Zeydel’s introduction to his translation, The ship of fools (New York, 1944), p. [1]-54. Zeydel gives notes on the Dürer attribution and on the influence of Brant in France, citing in this connection the false attribution to Brant of Les regnars trauersant les perilleuses voyes des folles fiances du mŏde (No. 111). »

Très bel exemplaire provenant de la bibliothèque Joseph Renard, avec ex-libris.

Ref. Moreau, II, 494 ; Renouard, Badius Ascensius, II, p. 84, n°6 ; Renouard, Imprimeurs et libraires parisiens du XVIe siècle, tome II, 1969, n°276 ; Fairfax-Murray 67 pour les gravures ; Claudin II, p. 227-32 pour les gravures ; Harvard, French 16th Century Books, 44 pour une notice consacrée à la première édition de 1505.

Informations complémentaires

Année

Auteur

Siècle

CONTACT

ADRESSE 1 rue de l’Odéon, 75006 Paris
MOBILE +33 (0) 6 18 08 13 98
TEL +33 (0) 1 42 22 48 09
FAX +33 (0) 1 42 84 09 69
MAIL asourget@hotmail.com
   librairie@ameliesourget.net
 
Plan d’accès

HORAIRES

LUNDI 10h – 13h / 14h – 18h
MARDI 10h – 13h / 14h – 19h
MERCREDI 10h – 19h
JEUDI 10h – 19h
VENDREDI 10h – 13h / 14h – 19h
SAMEDI 10h – 13h / 14h – 18h
 
Visite virtuelle de notre librairie