Description
La plus belle et la plus célèbre édition
de la Vie des hommes illustres de Plutarque
traduite par Jacques Amyot,
dédiée au roi Henri II, imprimée à Paris en 1567.
Précieux et rarissime exemplaire
conservé dans ses reliures en maroquin ancien
armorié et chiffré L(ouis) B(izeau).
(O. Hermal, plche. 486).
Plutarque. Les Vies des Hommes illustres, Grecs et Romains, comparées l’une avec l’autre par Plutarque, Translatées premièrement de Grec en François par Maitre Jaques Amyot…
Paris, Vascosan Imprimeur du Roy, m.d.lxvii (1567). Avec privilège.
6 volumes in-8. Maroquin rouge, double encadrement de triple filet dorés à la Duseuil sur les plats, chiffre (L)ouis (B)izeau aux angles, armoiries dorées au centre, dos à nerfs très richement orné portant cinq fois le chiffre LB, filet or sur les coupes, roulette intérieure dorée, tranches marbrées.
Reliure armoriée du XVIIe siècle.
162 x 107 mm.
La plus belle et la plus célèbre édition de la Vie des Hommes illustres de Plutarque traduite par Jacques Amyot, dédiée au roi Henri II.
Brunet, IV, 738 ; Adams, 1623-1643 ; Graesse, V, 367 ; Rahir, Bibliothèque de l’amateur, 587.
« Très belle édition dont les exemplaires bien conservés sont toujours recherchés des curieux » (Brunet).
« On doit trouver dans le tome VI des « Vies des hommes Illustres », une partie de 150 pp. qui contient les « Vies d’Annibal et de Scipion l’Africain, trad. par Ch. L’Écluse. Les exemplaires où cette partie manque perdent beaucoup de leur prix. » (Brunet). Cette partie de 150 pages est ici présente.
Sont souvent reliées avec ces six volumes « les Œuvres morales et meslées de Plutarque, translatées de grec en françois par Jacques Amyot… reveues et corrigées en ceste seconde édition en plusieurs passages par le traducteur. Paris, par Vascosan, 7 vol. pet. in-8 » imprimées 7 ans plus tard, en 1574.
Amyot a traduit en français toutes les œuvres de Plutarque mais la partie la plus estimée de ce vaste travail est la collection des « Vies des Hommes illustres », dont on a dit avec raison qu’il avait fait un livre français, et qu’on relit toujours avec délices, malgré les modifications profondes que la langue a subies. Amyot fut en effet un des créateurs de cette belle langue du xviè siècle, originale et naïve, souple, abondante, colorée, naturelle, pittoresque et harmonieuse, et sa traduction, malgré quelques infidélités, n’a pas été effacée depuis et est restée comme un des plus beaux monuments de notre vieille littérature.
« Amyot a fait de Plutarque un livre français écrit d’un style coulant et harmonieux naïf et pittoresque, le plus beau modèle de la langue du seizième siècle » (Hector de Backer).
« A unique contribution to French Literature, this work established Amyot as a scholar and stylist ranking with Rabelais and Montaigne » (Mortimer, p.548).
Superbe exemplaire revêtu d’un élégant maroquin rouge ancien armorié, provenant de la bibliothèque de Louis Bizeau, conseiller au Parlement de Paris avec ses armoiries au centre des plats et son chiffre LB aux angles et sur le dos des volumes.
« Louis Bizeau vivait au commencement du XVIIe siècle, à en juger tant par le style de ses fers que par la date des reliures ou des ouvrages sur lesquels ils se rencontrent ; il devait posséder une bibliothèque fort importante… Malheureusement, malgré nos recherches, nous n’avons pu recueillir sur lui aucun renseignement » (O. Hermal, plche. 486).
VENDU